táng đởm

táng đởm

Một người lính táng đởm khi đối mặt với kẻ thù.

Définition
  1. Locution verbale (figuré) :
    • Être extrêmement effrayé, être saisi d'une terreur intense : "táng đởm" décrit un état de peur si profonde qu'elle est comparée à la perte de la vésicule biliaire, organe traditionnellement associé au courage dans la culture vietnamienne.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Nghe tiếng hét trong đêm, hắn táng đởm. (En entendant le cri dans la nuit, il fut saisi d'une terreur intense.)
    • Câu chuyện ma làm cho bọn trẻ táng đởm. (L'histoire de fantôme a terrifié les enfants.)
    • Không nên đùa kiểu khiến người khác táng đởm. (Il ne faut pas faire des plaisanteries qui terrifient les gens.)
Utilisation avancée
  • Cette expression est principalement utilisée dans un registre littéraire ou pour décrire une peur extrême de manière imagée. Elle n'est pas courante dans le langage quotidien moderne.
Variantes et mots apparentés
  • Hồn xiêu phách lạc (locution verbale) : avoir l'âme et l'esprit qui s'égarent — être mort de peur, être terrifié au point d'en perdre ses esprits.
  • Khiếp sợ (verbe) : craindre, redouter, avoir une grande peur.
  • Kinh hồn (locution verbale) : avoir l'âme effrayée — être épouvanté.
Synonymes
  • Être pétrifié de peur : être paralysé par la terreur.
  • Être épouvanté : être rempli d'une grande frayeur.
  • Trembler de terreur : trembler sous l'effet d'une peur intense.
Expressions idiomatiques
  • Táng đởm kinh hồn : variante renforcée signifiant "être épouvanté au point d'en perdre la vésicule biliaire et d'en avoir l'âme effrayée" — être absolument terrifié, frappé d'une épouvante indescriptible.
    • Cảnh tượng ấy khiến mọi người táng đởm kinh hồn. (Ce spectacle terrifia absolument tout le monde.)

Proverbs and Idioms